課程資訊
課程名稱
口筆譯入門
Introduction to Translation and Interpretation 
開課學期
108-2 
授課對象
文學院  翻譯碩士學位學程  
授課教師
陳榮彬 
課號
GPTI7002 
課程識別碼
147 M0020 
班次
 
學分
3.0 
全/半年
半年 
必/選修
必修 
上課時間
星期五7,8,9(14:20~17:20) 
上課地點
博雅305 
備註
共同必修課程、中英文授課、不開放旁聽。與孔思文、吳茵茵合授
限本系所學生(含輔系、雙修生) 且 限碩士班以上
總人數上限:15人 
Ceiba 課程網頁
http://ceiba.ntu.edu.tw/1082GPTI7002_TranInt 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

口筆譯基礎概念介紹,為口譯組與筆譯組學生的共同必修課.課程內容包含口筆譯理論、實務、與技巧的基本介紹,以單元方式進行,由三位老師合授。 

課程目標
課程以專題講座方式進行,學生需於講座後繳交心得報告。 
課程要求
1.介紹口筆譯基本概念
2.介紹口筆譯發展沿革
3.介紹口筆譯產業現況 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
 
指定閱讀
待補 
參考書目
待補 
評量方式
(僅供參考)
   
課程進度
週次
日期
單元主題
第1週
03/06  俄國文學譯者、出版人丘光講座 
第2週
03/13  法文口筆譯譯者徐麗松演講 
第3週
03/20  歷史譯者廖彥博演講 
第4週
03/27  電影字幕譯者陳家倩老師演講 
第5週
04/03  春假 
第6週
04/10  Freelance interpreters +雙語主持 
第7週
04/17  法庭口譯 + 宗教口譯 
第8週
04/24  公家機關專職口筆譯  
第9週
05/01  Freelance interpreters + 口譯論文撰寫心得 
第10週
05/08  碩博論壇[不上課] 
第11週
05/15  中央社國際新聞翻譯 
第12週
05/22  中央廣播電台口筆譯實務分享 
第13週
05/29  校友線上座談會 
第14週
06/05  電玩在地化 - 徐昊老師 
第15週
06/12  外交傳譯 
第16週
06/19  文學科普譯者潘信宇演講